2015年10月26日

PORTFOLIO

 

◎ メキシコ | MÉXICO ◎

 

– Pájaros llevando semillas –

 

– えがくきかくワークショップ① –

サンクリストバル・デ・ラス・カサスに住むどうぶつたち

 

– えがくきかくワークショップ② –

サンクリストバル・デ・ラス・カサスに住むいきものたち

 

 

 

 

◎ 長島町 | NAGASHIMACHO ◎

 

– 長島のはなし –

 

– エガクキカク こども色塗りDAY –

 

 

 

 

◎ 富山 | TOYAMA ◎

 

– ハルディン デ アサヒヤマ –

 

古くから人々にとって山は信仰の対象でありました。
氷見の大地の記憶、そして海、山、太陽、月、星、草花、波、
自然の織りなす色や朝日山から得たイメージをもとに
朝日山公園 × ヘキカキカク × 氷見の方々と共に制作しました。

 

– カラフルいしころワークショップ –

 

 

 

 

◎ ネパール | NEPAL 2015 ◎

 

– 太陽と月 –

 

 

 

– えがくきかくワークショップ –

 

 

 

 

◎ グアテマラ | GUATEMALA 2014 ◎

 

 

– Volcan de agua y Volcan de fuego –

 

この壁画は、アンティグアのシンボルであるボルカンデアグアを男に、ボルカンデフエゴを女に見立てています。
太陽、国鳥ケツァール、人々の生活に欠かせない主食のトウモロコシ、織り布、風景など、アンティグアからイメージした様々なものを、男と女の衣服の中に描きました。
2人を繋ぐ虹色の布には、日本とグアテマラの架け橋となりますようにという想いを込めています。

*************************************

En este mural, simbolizé el volcán de Agua y el volcán de Fuego, ambos son símbolos de La Antigua, con una mujer y un hombre.
Dibujé en la ropa de la mujer y el hombre el sol de La Antigua y Guatemala, el ave nacional quetzal, maiz que no se puede faltar para la vida de la gente como alimento principal, los tejidos y las cosas que imaginaba por La Antigua en la ropa de la mujer y el hombre.
Y también dibujé la tela del color del arco iris con mi esperanza que este mural sea un puente entre Japón y Guatemala.(訳:Kazuo Adachi)

 

– あめあめふれふれワークショップ –

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です